I am currently studying for my master’s degree in translation and conference interpreting and undergoing interpretation trainings. I have two years of experience in written translation and consecutive interpreting; and one year of experience in simultaneous translation. I have worked on various occasions with the American Embassy in Tunisia on conferences with organizations like I Watch, OGP. I have had the chance to work with political parties and government representatives with AKTIS; as well as other corporations like the American Corner, the British Council, KOICA … I also worked as a linguistic coach and a script proofreader on a Russian series set by Anthony Waller entitled “Trader”; where I helped actors with diverse nationalities train on their pronunciations of three different languages and worked on proofreading the script translation.
Add work experience to your profile. (optional)
Tasks include: consecutive interpreting in finance, politics; written translation. Work experience: Political conferences with IRI and AKTIS, the U.S. Embassy under the guidance of my senior interpreters. Written translation in a diversity of fields with both foreign and local clients.
Main tasks were consecutive interpreting from English to French/Arabic and vice versa, assisting the director onset and with the script’s translation, proof-reading and
editing.
Training actors to pronounce and accentuate English texts. Linguistic and phonological training covered both English and Arabic texts.
Add work education to your profile. (optional)
Major in general, legal and economic translation
Languages (English, French and Arabic)
Major in English literature, linguistics, civilization and history.
Workshop in translation (English, French and Arabic)
We will review the reports from both freelancer and employer to give the best decision. It will take 3-5 business days for reviewing after receiving two reports.